"CÚP ĐIỆN" trong Tiếng Anh nói thế nào

___ENGLISH TIPS___
Nhân sự kiện Axcela bị cúp điện sáng nay, Ad tự nhiên nghĩ không biết mình đã share từ "CÚP ĐIỆN trong tiếng Anh cho cả nhà chưa? Thôi thì share lại cái đã, có member nào đã từng thấy tip này rồi thì thông báo để Ad biết nhen.
Trong tiếng Anh có nhiều cách nói về việc CÚP ĐIỆN, nhưng Ad chọn 1 từ mà mọi người khi dịch ra tiếng Việt thì sẽ thấy rất gần gủi. Đó là từ "POWER CUT". "Power" là điện/năng lượng, "cut" là cắt. Vậy POWER CUT nghĩ là cắt điện hoặc CÚP ĐIỆN. Nhiều lúc cũng tự hào với khả năng "dịch thuật" của mình lắm chứ bộ. @@. Ví dụ bên dưới nhé mọi người:
Ex: A big storm caused POWER CUTS in many cities last night.
Cơn bão lớn tối qua gây ra việc MẤT ĐIỆN/CÚP ĐIỆN ở nhiều thành phố.
Ex: There was no class at Axcela this morning because of a POWER CUT.
Sáng nay không có lớp học tại Axcela bởi vì CÚP ĐIỆN.
* Chú ý: Một số từ cùng nghĩa với POWER CUT mà mọi người có thể sử dụng, ví dụ như: POWER OUTSTAGE, BLACKOUT.
----------------------------------------------------
TRUNG TÂM TIẾNG ANH NGƯỜI LỚN AXCELA.
HOTLINE: 083 517 8245
Truy cập website: www.axcelavietnam.com để xem thêm nhiều mẹo học tiếng Anh hay.
 
 
 
 
 
Đăng

học
thử
Tư vấn qua facebook